I
have
been
paying
attention
in
class;
I
really
have!”(可是……可是我已经尽力了,先生……
我已经有在很认真听讲了,真的!)
这抗议惹恼了里德尔教授。他缓缓眯起眼睛,语调冷冰冰的,显然不满她为自己的极力辩白。
“Oh
you
have,
haven’t
you?”(到底有没有,你自己心里没点儿数么?)
声音很轻,满是讽刺。
泪涌了上来,爱茉尔咬住唇,咽了回去,极力克制着喉咙里的颤抖。
“I
have
been
paying
attention。”(反正我就是有在认真听课。)
汤姆没理会少女的任性和强词夺理,自顾自说了下去。
“Because
if
there
has
been
any
improvement,
I
haven’t
been
able
to
tell。”
(如果你有进步的话,起码我是没看出来的。)