日排行周排行月排行日推荐周推荐月推荐

老鼠小说网>我加载了豪门游戏 大茶碗>第五十九章 改造红楼梦

第五十九章 改造红楼梦(第3页)

名著其实就是一个个世界,里面人物角色众多,支线复杂,红楼里面这种豪门大家族。。。。。

不光对西门家的豪门事业很有借鉴意义,这岛国也有很多华族,那亲戚间的破事一点都不会少。

我老西家现在也才两个女手下。

女性人物众多,还是个大悲剧。

女读者就不用说了,这里面全是女人戏,男人嘛,看到美女也会开心。

再加上悲剧入人心。

岛国人天性里有种物哀,应该很能看进去。

“这么多红楼故事书。。。。同人。。。。”

商城当中,与红楼梦相关的除了原著,还有各种同人。

一本书火不火,要看同人文的数量。

他还是个明星的时候,就有很多粉丝写他的同人文,很污的那种,而那些作者,还都是女的。

要不怎么说西门对女人的印象很一般,他是深受其害。

不管长得是好是坏,身份地位怎么样,个个都想睡他,从他身上谋得一大堆好处。

一张照片一段音视频就足够毁他了,更不用说很多人想给他生孩子分家产。

池口清子如果不是先说自己有一千亿家产,哼哼。。。。

租了本中文版的红楼梦,才翻了三页西门就困了,这也太不爽文了。

再租了一本日文版的红楼,只看了一页就丢开了。

“呸!这狗日的翻译!”

难怪了!

中国很多名著都被翻成日文了,四大名著并不例外。

西门大官再没文化也听说过翻译讲究的信雅达三字:

信就是意思不变

雅就是美感

达就是通顺

说白了就是把文化好好搬运,有点诚意。

但很多时候,中国文人翻译老外作品,往往诚意过足,三字当中雅字做得过好。

人家的文采本来只能打七十分,他们翻译过来能达到九十分以上,搞得国内的文青对西方文学佩服得不得了。

反之,中国的名著到国外,那翻译出来的水平叫个不忍直视,惨烈狗血!

必须改造!

改成连环画!();

书友推荐:皮囊死后成了竹马的猫红颜政道被迫阴暗的向导她翻车了(哨向np)婚后心动:凌总追妻有点甜山中何事?我师兄实在太稳健了女神堕落系统仙母堕天录绿光斗罗母姐攻略官途风云贵族学院的末等生Hush今日无恙情花孽斗罗大陆2蚕淫别让玉鼎再收徒了渣女我在三国当混蛋
书友收藏:神豪的后宫日常禁忌沉沦娱乐圈的无耻统治者暗恋[校园 1v1]红楼之挽天倾(重置版)带着美艳医母闯末世开局我的母亲是最大的反派(云楼记)韵母攻略绝世神器(御女十二式床谱)原神NTR一笙有喜乱欲之渊四合院:情满四合院外传迷情老板娘驯服淫荡姐姐(纯肉NPH产乳)白篱梦端庄典雅的妈妈警花母亲被富二代调教成肉便器母狗继母的闺蜜团(继母的明星闺蜜团)无限之禽兽修仙者(修仙少年的艳途)